Blog
Catégories
Les formats de fichier
Les formats de fichier sont généralement la dernière chose à laquelle on pense généralement dans un processus de traduction. Pourtant c’est souvent ce qui freine un
Traduction automatique : aurons-nous toujours besoin de traducteurs ?
Nous avons récemment écrit un article pour expliquer que la traduction était aujourd’hui un univers très technologique. Est-ce à dire pour autant que l’humain va
Traduire un fichier Word
Ce format est parmi les plus courants car tout le monde aujourd’hui dispose d’un traitement de texte sur son ordinateur. Simple d’utilisation, Microsoft Word permet de
La traduction localisation
La traduction localisation est le domaine où Version Internationale a prouvé en tout premier son excellence. Le terme localisation s’applique au processus permettant de convertir un
Création de Glossaires
Avec un glossaire, vous donnez un cap à votre traduction Votre secteur d’activité possède certainement ses termes métier spécifiques, et votre entreprise utilise peut-être des
Et vous ? Considérez-vous la traduction comme un coût ou un investissement ?
L’enjeu que représente la traduction n’est pas toujours considéré par les clients à sa juste valeur. Les dépenses associées sont souvent perçues comme une pure
Conseils d’un bon acheteur
Avant Je vous parle d’une époque qui n’est pas si lointaine, avant l’an 2000, avant Internet et son impression de toute puissance, avant l’ère du
Traduction : s’offrir la qualité est un choix stratégique
Qui n’a pas lu un jour un texte – visiblement traduit – qui ne l’ait pas fait sourire, voire mourir de rire ? ou laissé proprement
Les enjeux de la traduction juridique
La traduction, dans son essence littéraire, requiert une qualité rédactionnelle irréprochable ainsi qu’une maîtrise linguistique approfondie. Il convient de saisir toutes les nuances du texte
Traduction certifiée et traduction assermentée
Afin de disposer de documents traduits fiables et recevables dans le cadre de démarches administratives officielles, il peut être exigé de disposer de traductions certifiées
Traduction de logiciels informatiques complexes
Traduction de logiciels pour un éditeur présent dans de nombreux pays Notre client est le leader mondial de la conception de logiciels professionnels en interaction avec le
Traduction d’un fichier Web
Les fichiers Web, dont les plus courants sont les fichiers .html et .xml comportent des balises qui codent la mise en page à afficher sur