Applications de traduction, l’eldorado du voyageur 2.0
Rares sont ceux qui maîtrisent correctement plus de deux langues. Même si chacun fait l’effort d’apprendre quelques mots et expressions basiques de la langue du
Rares sont ceux qui maîtrisent correctement plus de deux langues. Même si chacun fait l’effort d’apprendre quelques mots et expressions basiques de la langue du
Le temps d’attention porté à la lecture décline année après année et les chiffres relatifs à notre concentration sont sans appel. Un internaute a du
Chef de projet chez Version internationale depuis 6 ans, Jérémy nous décrit son métier. Peux-tu nous décrire ton quotidien de chef de projet ?
Le format PDF est très largement apprécié. En effet, il protège un document contre une réécriture non autorisée et allège les fichiers possédant de nombreuses
Nombreuses sont les demandes émanant de nos clients pour la traduction de leurs fichiers PDF. Le format PDF est en effet l’un de ceux qui
Les formats de fichier sont généralement la dernière chose à laquelle on pense généralement dans un processus de traduction. Pourtant c’est souvent ce qui freine un
Ce format est parmi les plus courants car tout le monde aujourd’hui dispose d’un traitement de texte sur son ordinateur. Simple d’utilisation, Microsoft Word permet de
Avec un glossaire, vous donnez un cap à votre traduction Votre secteur d’activité possède certainement ses termes métier spécifiques, et votre entreprise utilise peut-être des
Les fichiers Web, dont les plus courants sont les fichiers .html et .xml comportent des balises qui codent la mise en page à afficher sur
Les devis de traduction précisent généralement un délai estimatif ou un délai fixe concernant la réalisation d’une prestation de traduction. Que représentent-ils ? Tout d’abord,
Soumettez-nous votre projet de traduction pour obtenir un devis.
Nous vous répondons dans l’heure (aux horaires de bureaux).