Une agence de traduction qui fait briller vos contenus à l'international !
Ils nous font confiance
Des services pensés pour répondre à tous vos enjeux d’internationalisation
Traduction
Marketing et branding
SEO multilingue
Audio et vidéo
Rédaction et révision
Solutions logicielles
IA et LLM
RH internationales
PAO multilingue
La qualité de vos traductions : un atout stratégique
Une traduction n’est pas qu’une extension de votre contenu. Elle EST votre contenu. Et sa qualité est donc primordiale.
Une prestation de qualité est non seulement signe de crédibilité, mais également rentable à long terme : pas de travail à refaire, pas de surcoût, pas de retard. Ajoutez-y des clients et utilisateurs conquis, et une équipe fière de son travail — que demander de plus ?
Une agence de traduction curieuse de ses clients
Chez Version internationale, nous sommes curieux de nos clients. Nous voulons comprendre votre activité, nous familiariser avec votre identité et celle de vos clients. Votre façon de voir le monde, d’évoquer vos objectifs nous permet de traduire au mieux votre réalité et d’emprunter la même direction.
Ce n’est pas un hasard si nos clients considèrent notre agence comme un partenaire incontournable de leur internationalisation. Et pour certains, la relation dure depuis bientôt 30 ans !
Des clients satisfaits et qui le disent
Vice présidente
Entreprise américaine de localisation de software
Responsable localisation
Réseau social professionnel
Responsable documentation
Éditeur de logiciel logistique
Actualités et conseils
Quand on n’a plus les mots : la communication non verbale dans le monde
Mots clés, mots magiques, maîtres mots et buzzwords — les mots sont souvent considérés comme le socle de la communication (ce n’est pas un traducteur
Musique et langage, deux fonctions à l’unisson
La musique est omniprésente dans nos vies. Qu’on l’écoute de manière passive ou qu’on la pratique activement, notre cerveau est constamment exposé à diverses formes
L’intonation, à quoi ça rime ?
La communication orale passe avant tout par les mots que nous employons. Au premier abord, rien de plus évident. Pourtant, à y regarder de plus
Inventer une langue : la linguistique au service de la fiction
Inventer une langue : portrait-robot des langues imaginaires Même sans les maîtriser sur le bout des doigts, vous avez très certainement une idée de ce à
Langage, langue et parole : une distinction fondamentale
Langage, langue et parole : Voici un petit dialogue de mise en situation qui parlera peut-être à certains de nos lecteurs : — Maman, il m’a
Les langues complexes, un défi de taille pour la traduction automatique
Avez-vous déjà utilisé Google Traduction pour tenter d’avoir une conversation de base lors d’un séjour en Espagne ou en Italie ? Si oui, il y a de